“Tjè, gwo-pwel, zo flanman...”, des mots et des maux découverts lors de la formidable aventure de traduction en créole martiniquais du lexique médical. Guidée par Jude Duranty, militant du créole, sa passion pour la langue ne peut être que contagieuse. L’occasion d’échanger sur nos ressemblances et nos différences entre le parler, des deux îles sœurs. Ce lexique, reflet du “petit monde” du cabinet médical, trouvera sa place chez nos confrères et chez les acteurs du secteur médico- social de l’île voisine, sans oublier les patients qui vont l’enrichir en mettant leur grain de sable pour que ce si bel édifice du “parler”martiniquais ne s’effondre, emporté par les vagues de la mondialisation et ne tombe dans l’oubli.
- ISBN : 978-2-494-592-21-6
- Langue : Français et créole martiniquais
- Date de Parution : Mars 2024
- Nb de pages : 116
- Dimensions : 12,5 x 22 cm